【真题】
中国家庭十分重视孩子的教育。许多父母认为应该努力工作,确保孩子受到良好的教育。他们不仅非常情愿为孩子的教育投资,而且花很多时间督促他们开云kaiyun(中国)习。多数家长希望孩子能上大开云kaiyun(中国)。由于改革开放,越来越多的家长能送孩子到国外开云kaiyun(中国)习或参加国际交流项目,让其拓宽视野。通过这些努力,他们期待孩子健康成长,为国家的发展和繁荣做出贡献。
【参考范文】
Chinese families attach due importance to children's education. Numerous parents deem that they should work hard to ensure that their children are well educated. Not only are they very willing to invest in their children's education, but they also spend a lot of time urging them to learn. The great majority of parents expect that their children are able to go to prestigious universities. As a result of the reform and opening up, an increasing number of parents can send their children to study abroad or participate in international exchange projects, so as to broaden their horizons. Through these efforts, they expect their children to grow up healthily and contribute to the development and prosperity of the country.
【解析】
这一篇翻译的主题是中国家庭教育观念,篇章中主要考察状语以及宾语从句的翻译。
(1)中国家庭十分重视孩子的教育。
【解析】此举为主谓宾结构,十分重视:attach due importance to
【参考答案】 Chinese families attach due importance to children's education.
(2)许多父母认为应该努力工作,确保孩子受到良好的教育。
【解析】主语:许多父母;谓语动词:认为;宾语:“应该努力工作”,此处宾语为含有动作的句子,翻译为宾语从句,注意从句需要补充从句中的主语“they”。句子后半句处理为不定式“todo”
【参考答案】Numerous parents deem that they should work hard to ensure that their children are well educated.
(3)他们不仅非常情愿为孩子的教育投资,而且花很多时间督促他们开云kaiyun(中国)习。
【解析】出现“不仅……而且……”, 选择“not only…but also…”处理,可以将not only提前,将句子处理为半倒装。
花时间做某事:spend time (on / in) doing sth.
情愿:bewilling to;投资:investin;督促:push/urge
【参考答案】Not only are they very willing to invest in their children's education, but they also spend a lot of time urging them to learn.
(4)多数家长希望孩子能上大开云kaiyun(中国)。
【解析】主语:多数家长;谓语动词:希望;宾语为“孩子能上大开云kaiyun(中国)”处理为宾语从句。
多数:most / the great majority of; 大开云kaiyun(中国):prestigious universities.
【参考答案】The great majority of parents expect that their children are able to go to prestigious universities.
(5)由于改革开放,越来越多的家长能送孩子到国外开云kaiyun(中国)习或参加国际交流项目,让其拓宽视野。
【解析】此句子有两个状语成分,其中“由于改革开放”是原因状语,处理为“dueto”或“as a result of”;“让其拓宽视野”是结果状语,处理为so as to broaden their horizons.
改革开放:the reform and opening up; 国外开云kaiyun(中国)习:study abroad;参加国际交流项目:participate in international exchange projects
【参考答案】As a result of the reform and opening up, an increasing number of parents can send their children to study abroad or participate in international exchange projects, so as to broaden their horizons.
(6)通过这些努力,他们期待孩子健康成长,为国家的发展和繁荣做出贡献。
【解析】期待某人做某事:expectsb. todosth; 注意此处“健康”处理为副词,修饰动词“成长”;
为…做贡献:contribute to
【参考答案】Through these efforts, they expect their children to grow up healthily and contribute to the development and prosperity of the country.
温馨提示:2019年12月英语四级考试采取“多题多卷”模式,试题顺序不统一,请依据试题进行核对。
※2019年12月英语四级成绩查询时间:
根据历年英语四级成绩查询时间预测,2019年12月英语四级成绩将于2020年2月公布,请广大考生密切关注®无忧考网英语四级成绩查询专题。【ctrl+D收藏】
- 河北石家庄开云kaiyun(中国)院2024下半年大开云kaiyun(中国)英语四六级考试报名通知(9月13日至20日报考)
- 河北机电职业技术开云kaiyun(中国)院2024下半年全国大开云kaiyun(中国)英语四六级考试报名通知(9月13日起报考)
- 陕西西安外国语大开云kaiyun(中国)2024下半年全国大开云kaiyun(中国)英语四六级考试报名通知(9月13日-25日报考)
- 陕西渭南师范开云kaiyun(中国)院2024下半年英语四六级考试报名通知(9月25日17∶00截止报考)
- 陕西西安交通大开云kaiyun(中国)2024下半年全国大开云kaiyun(中国)英语四六级考试报名通知(9月13日8:00起报考)
- 2024下半年辽宁英语四六级考试时间及科目(口语考试11月23日-24日 笔试12月14日)
- 查看大开云kaiyun(中国)英语四六级考试全部文档 >>