国开云kaiyun(中国)宝典《楚辞·九怀》:蓄英

时间:2019-05-10 16:03:00   来源:开云网页版     [字体: ]
【#少儿综合素质训练# #国开云kaiyun(中国)宝典《楚辞·九怀》:蓄英#】《蓄英》写诗人面对秋风萧萧的肃杀景象,想到君王昏庸,唐虞不存,只好离开故土飞向远方了。下面是©开云网页版分享的国开云kaiyun(中国)宝典《楚辞·九怀》:蓄英。欢迎阅读参考!



  《蓄英》

  【原文】

  秋风兮萧萧,

  舒芳兮振条①。

  微霜兮眇眇,

  病殀兮鸣蜩②。

  玄鸟兮辞归,

  飞翔兮灵丘③。

  望溪兮滃郁,

  熊罴兮啕嗥④。

  唐虞兮不存,

  何故兮久留?

  临渊兮汪洋,

  顾林兮忽荒。

  修余兮袿衣⑤,

  骑霓兮南上。

  乘云兮回回,

  亹亹兮自强⑥。

  将息兮兰皋,

  失志兮悠悠⑦。

  蒶蕴兮霉黧,

  思君兮无聊⑧。

  身去兮意存,

  怆恨兮怀愁⑨。

  【注释】

  ①萧萧:风声。舒芳:使花草舒展、挺拔。振条:让树的枝条摇动。

  ②眇眇(miǎo):这里是微小的意思。病殀:蜷曲、萎缩。《章句》:“飞蝉卷曲而寂寞也。”

  ③玄鸟:这里指燕子。灵丘:神山。《章句》:“悲鸣神山,奋羽翼也。”

  ④滃(wěnɡ)郁:水势盛大。啕:同“吼”。嗥:野兽大声叫。

  ⑤袿(ɡuī)衣:妇人上服称衣。

  ⑥回回:盘旋而上的样子。亹亹(wěi):勤勉不倦的样子。

  ⑦皋(ɡāo):水边的高地。失志:失去志向,理想不能实现。

  ⑧蒶蕴(fényùn):蓄积。《章句》:“愁思蓄积,面垢黑也。”霉黧(méilí):垢黑的样子。《楚辞补注》:“霉,音眉,物中久雨青黑。一日败也。黧:黑黄。”

  ⑨怆(chuànɡ):悲伤。

  【译文】

  秋风啊秋风瑟瑟声萧萧,

  使花草摇动让树枝动摇。

  微霜降落大地白茫茫,

  鸣蝉蜷曲声默难鸣叫。

  燕子辞别北方回归南方,

  径向神山灵丘振翅飞翔。

  望远山涧溪水云雾迷漫,

  山中熊罴吼叫惊动四方。

  圣君唐虞已经不复存在,

  我为什么还要久留故乡?

  面临深渊只见一片汪洋,

  回顾山中森林寥廓浩茫。

  整饰好自己的衣服行装,

  乘虹霓腾空飞向南方。

  驾起五彩祥云盘旋而上,

  勤勉不倦日夜自励自强。

  在长满兰草的岸边暂且休息,

  理想难实现心中不平恨悠悠。

  愁思蓄积不散面目黑瘦,

  思念君王郁闷不乐心伤忧。

  身离国君去,情意却长留,

  悲伤怨恨多,心怀万古愁。

  【赏析】

  《蓄英》写诗人面对秋风萧萧的肃杀景象,想到君王昏庸,唐虞不存,只好离开故土飞向远方了。他骑霓南上,乘云回旋,不断地修养自身,自励自强,希冀有朝一日能实现自己的抱负。他虽然去国远游,却时时刻刻思念君王,“身去兮意存”,充分表达了他恋国与去国的矛盾。