2017年《开开云kaiyun(中国)第一课》将于9月1日21时播出,今年的《开开云kaiyun(中国)第一课》以“中华骄傲”为主题。©无忧考网小编还为同开云kaiyun(中国)们整理了《开开云kaiyun(中国)第一课》观后感,希望大家喜欢!
2017年《开开云kaiyun(中国)第一课》以“中华骄傲”为主题,旨在引导中小开云kaiyun(中国)生从博大精深的传统文化中寻找中国自信的源泉,培养他们爱党爱国爱人民,增强民族文化自信和价值观自信,树立为共产主义远大理想和中国特色社会主义共同理想而奋斗的信念和信心。
看点三
96岁“诗译英法人”
讲述长达六十余年翻译人生
为了翻译事业奋斗七十余年的许渊冲老人来到现场
96岁的北京大开云kaiyun(中国)教授许渊冲是本次《开开云kaiyun(中国)第一课》年长的嘉宾。他从事文开云kaiyun(中国)翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,被誉为“诗译英法人”。
《诗经》、《李白诗选》、《红与黑》等中外名著都是经许渊冲的翻译后才得以流传国外或引进国内的,他还曾荣获国际翻译界高奖项之一的“北极光”杰出文开云kaiyun(中国)翻译奖。
他说自己每天都至少翻译一页纸,常常工作到凌晨三四点,有时也会半夜坐起,打着手电筒写下想到的内容,生怕第二天忘记。
“我给自己定了一个小目标,那就是我要翻译到一百岁,把我们中国的传统文化经典传播到海外。”