The 9th day of the 9th lunar month is the traditional Chongyang Festival, or Double Ninth Festival. It usually falls in October in the Gregorian calendar. In an ancient and mysterious book Yi Jing, or The Book of Changes, number "6" was thought to be of Yin character, meaning feminine or negative, while number "9" was thought to be Yang, meaning masculine or positive. So the number nine in both month and day create the Double Ninth Festival, or Chongyang Festival. Chong in Chinese means "double." Also, as double ninth was pronounced the same as the word to signify "forever", both are "Jiu Jiu," the Chinese ancestors considered it an auspicious day worth celebration. That's why ancient Chinese began to celebrate this festival long time ago.
The custom of ascending a height to avoid epidemics was passed down from long time ago. Therefore, the Double Ninth Festival is also called "Height Ascending Festival". The height people will reach is usually a mountain or a tower. Ancient literary figures have left many poems depicting the activity. Even today, people still swarm to famous or little known mountains on this day.
第九个农历月的第九天是传统的崇阳节日,或是双第九节。通常是在公历的十月。在古老而神秘的书一景,或易经,数字“6”思想是阴阳性质,意义女性或负,而数字“9”被认为是阳,男性或积极的意义。所以在这两个月的九个月创造了双第九节,还是崇阳的节日。冲”在中文里的意思是“双。”同时,为重阳是发音相同为字以意味着“永远”,都是“九九,”中国祖先认为这是吉祥的日子值得庆祝。这就是为什么古代中国人在很久以前就开始庆祝这个节日的原因了。
为了避免流行病,上升的高度的习惯是从很久以前就传下来的。因此,“双第九节”又叫“身高提升节”。高处的人通常是一座山或一座塔。古代文开云kaiyun(中国)人物留下了许多描写活动的诗歌。即使在今天,人们还是要在这一天群到的或鲜为人知的山脉。