外销员统考外贸英语试题与答案5

时间:2007-12-28 16:08:00   来源:开云网页版     [字体: ]
open up a market here. Otherwise it can hardly compete against the established brands.
In view of this our customers request you to reduce your original price by 10%. Please consider

this and give us a prompt reply.

Yours faithfully
(Signed)

IV Fill in the contract form with information gathered from the following correspondences (15%)

NO.
SELLERS: Beijing Gaments Imp/Exp Corp.
BUYERS: London Trading Co. Ltd.
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the agree to

buy and the Sellers agree to sell the under -mentioned commodity to the terms and conditions stipulated below:


Commodity Size Quantity (doz) Price per doz CIF London Amount
Women’s Nylon Garments Small 15 US$80.00 US$1200
Women’s Nylon Garments Medium 16 US$120.00 US$1920
Women’s Nylon Garments Large 14 US$160.00 US$2240
Total Value: US$5360.00

Packing: In boxes of half dozen each and 10 dozen to a carton
Shipping Mark: At Seller’s option
Insurance: To be covered by the Sellers against All Risks and War Risk for 110% of the invoice value
Time of Shipment: In December allowing transshipment and partial shipments (During December

with transshipment and partial shipments allowed)
Port of Shipment: China port
Port of Destination: London. U.K.
Terms of Payment: By D/P60 days (By D/P at 60 days after sight)
Done and signed in Beijing on this 28th day of November 1999

V. Write a letter in English asking for amendments to the following letter of credit by checking it

with the given contract terms: (15%)
China Trading Corporation

Dear Sirs:

While we thank you for your L/C No.112235, we regret to say that we have found some


discrepancies. You are therefore requested to make the following amendments:

1. The amount both in figures and in words should respectively read "GBP14,500"

(Say Pounds Sterling Fourteen Thousand Five Hundred And Fifty Only);

2. "Form Copenhagen to China port" should read "form China port to Copenhagen";

3. The Bill of Lading should be marked "Freight Prepaid" instead "Freight Collect";

4. Delete the clause "Partial shipments and transshipment prohibited";

5. "This L/C is valid at our counter" should be amended to read "This L/C is valid at your counter";

Please confirm the amendments by fax as soon as possible.

Yours sincerely (Signed)


VI.Translate the following passages: (15%)
1. From English into Chinese (5%)
1.折扣是指卖方按照商品的原价给对方一定比率的价格减让。在市场竞争激烈的情况下,

此法是加强竞争的一种手段。折扣的名目比较繁多,有数量折扣、季节性折扣、额外折扣等。

具体折扣数额或比例的多少应根据情况而定。当双方确定了折扣比率后,可在买卖合同中明确地表示出来。

折扣部分的金额一般是在买方付款时从货款中扣除。

2. From Chinese into English: (10%)
1)International marketing is important because the world has become globalized.

International marking takes place all around us every day and has a major effect on our lives.

2)There is only a small proportion of service activity in international trade.

Because to some sxtent services are much less tradable than goods.

3)In executing a contract, both sides should abide by the stipulations in the contract.

If one part fails to fulfill all of the obligations, it will bring inconvenience or even loss to anther party