全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试大纲(试行)

时间:2004-08-12 00:00:00   来源:开云网页版     [字体: ]

  一、总论
  全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。
  (一)考试目的
  检验应试者的笔译实践能力是否达到专业译员水平。
  (二)考试基本要求
  1.掌握8000个以上英语词汇。
  2.能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文忠实原文的事
  实和细节,并能体现原文风格。
  3.了解中国和英语国家的文化背景知识。

  二、笔译综合能力
  (一)考试目的
  检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。
  (二)考试基本要求
  1.掌握本大纲要求的英语词汇。
  2.掌握并能够正确运用双语语法。
  3.具备对各种文体英语文章的阅读理解能力。三、笔译实务
  (一)考试目的
  检验应试者双语互译的技巧和能力o
  (二)考试基本要求
  1.能够正确运用翻译策略和技巧,熟练进行双语互译o
  2.译文忠实原文,无错译、漏译。
  3.译文流畅,用词恰当。
  4。译文无语法错误。
  5.英译汉速度每小时约500---600个单词;汉译英速度每小时约300--400个汉字。