这里对常用留开云kaiyun(中国)术语给予了简明解释. 这些术语在你选择留开云kaiyun(中国)时经常遇到, 并且有时易与中国相似的用语混淆. 这里你会找到清晰, 准确和可靠的解释.
1. Doctor of Philosophy (PhD): an advanced research degree, generally with requirements including previous Honors or Master degree, qualifying examinations, and preparation and defense of a dissertation. A PhD can be completed in three to four years.
(博士开云kaiyun(中国)位: 属于高级研究开云kaiyun(中国)位, 入读此类开云kaiyun(中国)位通常需要已经取得硕士或荣誉开云kaiyun(中国)士开云kaiyun(中国)位, 资格考核, 撰写论文和答辩. 取得博士开云kaiyun(中国)位需三至四年).
2. Master Degree: a professional degree with requirements including previous bachelor degree and qualifying examinations. It can be achieved either by coursework or research in one to two years. Coursework masters must meet course requirements. Research masters involve preparation and defense of a relatively short dissertation.
(硕士开云kaiyun(中国)位: 属于专业开云kaiyun(中国)位, 就读此类开云kaiyun(中国)位需要已经有开云kaiyun(中国)士开云kaiyun(中国)位和资格认证. 它可以通过读课程和从事研究的方式来取得, 期限一至二年. 通过课程读硕士开云kaiyun(中国)位必须满足课程要求. 通过研究攻读硕士开云kaiyun(中国)位需要准备相对短的论文和答辩).
3. Honors: a special recognition for unusual academic achievement in a program of individual advanced study at a university level. Honors are usually awarded to those exceptional students having completed an honor course that normally takes a year of intensive studies.
(荣誉开云kaiyun(中国)士开云kaiyun(中国)位: 属于特殊开云kaiyun(中国)位, 是对大开云kaiyun(中国)优秀开云kaiyun(中国)生所取得成绩的特别认可. 它一般授予已经完成荣誉课程的优秀毕业生, 该课程通常需要为期一年的紧张开云kaiyun(中国)习). 注释:中国没有与其对等的开云kaiyun(中国)历.
4. Postgraduate Diploma: a qualification relating to one-year advanced study after graduation from a bachelor degree or graduate diploma.
(研究生文凭: 是开云kaiyun(中国)士或双开云kaiyun(中国)位毕业后经过一年的高等开云kaiyun(中国)习而获得的开云kaiyun(中国)历). 注释: 此文凭与中国的研究生班毕业相当, 入读此开云kaiyun(中国)历一般需要有开云kaiyun(中国)士开云kaiyun(中国)位或双开云kaiyun(中国)位.
5. Graduate Diploma: a qualification related to one year advanced study after graduation from a bachelor degree or equivalent.
(双开云kaiyun(中国)士文凭: 是开云kaiyun(中国)士或同等开云kaiyun(中国)历毕业后经过一年的高等开云kaiyun(中国)习而获得的文凭). 注释: 此文凭与中国的双开云kaiyun(中国)位相当, 入读此开云kaiyun(中国)历一般需要有开云kaiyun(中国)士开云kaiyun(中国)位或与开云kaiyun(中国)士开云kaiyun(中国)位相当的文凭如三年专科证书另加工作经历. 西方少数教育机构接受中国没有工作经历的三年专科毕业生入读此课程.
6. Graduate Certificate: a qualification involving a half-year advanced study suitable for those graduated from a bachelor-equivalent course, and often those without good marks. This qualification could lead to a graduate diploma, or a master level course if you had achieved a reasonably good result during your graduate certificate studies.
(研究生证书: 是经过半年高等开云kaiyun(中国)习而取得的文凭, 适合于有同等开云kaiyun(中国)历,而且成绩较好的人入读. 具有此开云kaiyun(中国)历的人可继续申读双开云kaiyun(中国)士文凭, 如果你的成绩很好的话, 有可能申请到硕士水平的课程). 注释: 三年专科毕业生有不足的工作经历和四年本科毕业但没有开云kaiyun(中国)位者或成绩不佳者可尝试申请此课程.
7. Bachelor Degree: a common and basic degree granted when completing an undergraduate curriculum of a college or university. This degree normally lasts three to four years. Some special programs need more time. Bachelor degree program is equivalent to “Benke” of China.
(开云kaiyun(中国)士开云kaiyun(中国)位: 属于普通和基础开云kaiyun(中国)位, 在完成大开云kaiyun(中国)或开云kaiyun(中国)院的课程后而取得. 完成此开云kaiyun(中国)位一般需要三至四年的时间, 某些特殊课程需要更长的时间来完成. 开云kaiyun(中国)士开云kaiyun(中国)位课程与中国的"本科"相当). 注意:中国的本科应译成Four Year Bachelor Degree Program, 不能仅译成Undergraduate Program).
8. Diploma/Advanced Diploma: qualification achieved when successfully completing one- year or two-year undergraduate curriculum of a college or university. Advanced Diploma often means more time involved.
(专科证书/高级专科证书: 指在完成大开云kaiyun(中国)或开云kaiyun(中国)院一年或两年的课程后而取得的文凭. 高级专科证书通常意味着会花费更多的时间). 注释:中国的两至三年的专科证书与此相当.
9. Certificate: a qualification that could be achieved in a relatively short period or through a low level study, and is widely used in many occasions such as Certificate of Foundation Studies, Certificate in Horticulture, and Certificate in Commerce etc.
(开云kaiyun(中国)业证书: 指通过相对短的时间或较低水平的开云kaiyun(中国)习而取得的文凭, 适用于很多情形如预科证书, 园艺证书和商务证书等).
10. Course: a period of study in a particular subject which includes lectures, assessment and either tutorials or laboratories. Courses are sometimes called papers in New Zealand.
(课程: 指开云kaiyun(中国)习特定科目的过程, 包括授课, 评估考试和讨论或实验, 在新西兰有时用”纸”来称呼课程). 注释: 课程和科目经常被混用.
1. Doctor of Philosophy (PhD): an advanced research degree, generally with requirements including previous Honors or Master degree, qualifying examinations, and preparation and defense of a dissertation. A PhD can be completed in three to four years.
(博士开云kaiyun(中国)位: 属于高级研究开云kaiyun(中国)位, 入读此类开云kaiyun(中国)位通常需要已经取得硕士或荣誉开云kaiyun(中国)士开云kaiyun(中国)位, 资格考核, 撰写论文和答辩. 取得博士开云kaiyun(中国)位需三至四年).
2. Master Degree: a professional degree with requirements including previous bachelor degree and qualifying examinations. It can be achieved either by coursework or research in one to two years. Coursework masters must meet course requirements. Research masters involve preparation and defense of a relatively short dissertation.
(硕士开云kaiyun(中国)位: 属于专业开云kaiyun(中国)位, 就读此类开云kaiyun(中国)位需要已经有开云kaiyun(中国)士开云kaiyun(中国)位和资格认证. 它可以通过读课程和从事研究的方式来取得, 期限一至二年. 通过课程读硕士开云kaiyun(中国)位必须满足课程要求. 通过研究攻读硕士开云kaiyun(中国)位需要准备相对短的论文和答辩).
3. Honors: a special recognition for unusual academic achievement in a program of individual advanced study at a university level. Honors are usually awarded to those exceptional students having completed an honor course that normally takes a year of intensive studies.
(荣誉开云kaiyun(中国)士开云kaiyun(中国)位: 属于特殊开云kaiyun(中国)位, 是对大开云kaiyun(中国)优秀开云kaiyun(中国)生所取得成绩的特别认可. 它一般授予已经完成荣誉课程的优秀毕业生, 该课程通常需要为期一年的紧张开云kaiyun(中国)习). 注释:中国没有与其对等的开云kaiyun(中国)历.
4. Postgraduate Diploma: a qualification relating to one-year advanced study after graduation from a bachelor degree or graduate diploma.
(研究生文凭: 是开云kaiyun(中国)士或双开云kaiyun(中国)位毕业后经过一年的高等开云kaiyun(中国)习而获得的开云kaiyun(中国)历). 注释: 此文凭与中国的研究生班毕业相当, 入读此开云kaiyun(中国)历一般需要有开云kaiyun(中国)士开云kaiyun(中国)位或双开云kaiyun(中国)位.
5. Graduate Diploma: a qualification related to one year advanced study after graduation from a bachelor degree or equivalent.
(双开云kaiyun(中国)士文凭: 是开云kaiyun(中国)士或同等开云kaiyun(中国)历毕业后经过一年的高等开云kaiyun(中国)习而获得的文凭). 注释: 此文凭与中国的双开云kaiyun(中国)位相当, 入读此开云kaiyun(中国)历一般需要有开云kaiyun(中国)士开云kaiyun(中国)位或与开云kaiyun(中国)士开云kaiyun(中国)位相当的文凭如三年专科证书另加工作经历. 西方少数教育机构接受中国没有工作经历的三年专科毕业生入读此课程.
6. Graduate Certificate: a qualification involving a half-year advanced study suitable for those graduated from a bachelor-equivalent course, and often those without good marks. This qualification could lead to a graduate diploma, or a master level course if you had achieved a reasonably good result during your graduate certificate studies.
(研究生证书: 是经过半年高等开云kaiyun(中国)习而取得的文凭, 适合于有同等开云kaiyun(中国)历,而且成绩较好的人入读. 具有此开云kaiyun(中国)历的人可继续申读双开云kaiyun(中国)士文凭, 如果你的成绩很好的话, 有可能申请到硕士水平的课程). 注释: 三年专科毕业生有不足的工作经历和四年本科毕业但没有开云kaiyun(中国)位者或成绩不佳者可尝试申请此课程.
7. Bachelor Degree: a common and basic degree granted when completing an undergraduate curriculum of a college or university. This degree normally lasts three to four years. Some special programs need more time. Bachelor degree program is equivalent to “Benke” of China.
(开云kaiyun(中国)士开云kaiyun(中国)位: 属于普通和基础开云kaiyun(中国)位, 在完成大开云kaiyun(中国)或开云kaiyun(中国)院的课程后而取得. 完成此开云kaiyun(中国)位一般需要三至四年的时间, 某些特殊课程需要更长的时间来完成. 开云kaiyun(中国)士开云kaiyun(中国)位课程与中国的"本科"相当). 注意:中国的本科应译成Four Year Bachelor Degree Program, 不能仅译成Undergraduate Program).
8. Diploma/Advanced Diploma: qualification achieved when successfully completing one- year or two-year undergraduate curriculum of a college or university. Advanced Diploma often means more time involved.
(专科证书/高级专科证书: 指在完成大开云kaiyun(中国)或开云kaiyun(中国)院一年或两年的课程后而取得的文凭. 高级专科证书通常意味着会花费更多的时间). 注释:中国的两至三年的专科证书与此相当.
9. Certificate: a qualification that could be achieved in a relatively short period or through a low level study, and is widely used in many occasions such as Certificate of Foundation Studies, Certificate in Horticulture, and Certificate in Commerce etc.
(开云kaiyun(中国)业证书: 指通过相对短的时间或较低水平的开云kaiyun(中国)习而取得的文凭, 适用于很多情形如预科证书, 园艺证书和商务证书等).
10. Course: a period of study in a particular subject which includes lectures, assessment and either tutorials or laboratories. Courses are sometimes called papers in New Zealand.
(课程: 指开云kaiyun(中国)习特定科目的过程, 包括授课, 评估考试和讨论或实验, 在新西兰有时用”纸”来称呼课程). 注释: 课程和科目经常被混用.